Joanna Kęsy

Tłumacz

www.tlumacz_niemieckiego_poznan.globtra.com

 
"Jedyną prawdziwą propagandą jest tylko rzetelna praca."
Telefon: (061) 8 618 229
Telefon komórk.: 507 447 953
Adres: Bułgarska 80 A / 7
60-321
Poznań [Wielkopolskie]
Polska Polska
Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 4)
Dodaj opinię »

Joanna Kęsy

 

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 7
Tłumaczenie: 14.8 USD Korekta: 6.6 USD
Tłumaczenie ustne: 33 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Edukacja
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 7
Tłumaczenie: 11.5 USD Korekta: 6.6 USD
Tłumaczenie ustne: 33 USD /godzinę
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Ustne (Konsekutywne) / Tworzenie napisów / Edukacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Astronomia/Kosmos • Edukacja/Pedagogika • Ogólnie/Konwersacje/Listy • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Fizyka • Psychologia • Nauka (ogólnie) • Turysytka/Podróże

Pozostałe obszary pracy: Reklama • Rolnictwo/Hodowla zwierząt • Botanika • Biznes/Handel (ogólnie) • Kino/Film/TV/Teatr • Copywriting • Kosmetyka • Ekologia i Środowisko • Moda/Tekstylia/Ubrania • Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Gastronomia • Geografia • Dziennikarstwo • Matematyka/Statystyka • Muzyka • Filozofia • Druk/Publikowanie/Wydawanie • PR (Public Relations) • Religia • Sport/Rekreacja/Fitness • Zoologia

Wykształcenie 

2004 - obrona pracy magisterskiej „Der Einsatz des Konsekutivdolmetschens während einer Pressekonferenz"

(2002 - 2004) Wydział Neofilologii, Katedra Glottodydaktyki i Translatoryki, UAM

2002 - obrona pracy „Legasthenie als Lernstörung im Fremdsprachenunterricht und der Umgang mit betroffenen Schülern"

(1999 - 2002) Kolegium Języków Obcych, UAM

(1995 - 1999) VII Liceum Ogólnokształcące w Poznaniu, klasa dwujęzyczna

 

Doświadczenie i dodatkowe kwalifikacje

Jestem nauczycielką i tłumaczem języka niemieckiego. 

Tłumaczeniami zajmuję się od dawna - początkowo były to tłumaczenia dla rodziny i znajomych oraz tłumaczenia charytatywne.

Od ponad 2 lat prowadzę działalność gospodarczą.

W tłumaczeniach pomaga mi nie tylko wykształcenie i zdobyte doświadczenie, ale również oczytanie w zakresie rozmaitych dziedzin wiedzy i częste pobyty w różnych rejonach Niemiec, pozwalające mi zaznajomić się z dialektami języka.

Stale poszerzam swoją wiedzę na kursach i szkoleniach:

 

-Polskie umowy cywilnoprawne

-Formy wykonywania zawodu tłumacza i prawo autorskie dla tłumaczy

-Chroń swój głos

-Komunikacja interpersonalna warunkiem skutecznego wychowania

-Egzamin maturalny 2005 - procedury przeprowadzania egzaminu

-Obrazy Europy - metody pracy z materiałem ilustracyjnym

-Uczyć do sukcesu na maturze, a nie uczyć do matury

-Eksperymenty i innowacje pedagogiczne

-Achtung! Abitur. Optimale Gestaltung von Wiederholungsstunden

-Reguły dla gaduły - brzmienie, nośność i kondycja głosu nauczyciela

-Phonetik und phonetische Spiele in ich und du

-Wykorzystanie wyników sprawdzianów i egzaminów zewnętrznych w doskonaleniu jakości pracy szkoły

-Konstruowanie zadań testowych zgodnie z zasadami pomiaru dydaktycznego

-Ocena ryzyka na stanowisku pracy nauczyciela

-Tipps und Tricks zur effektiven Gestaltung des Deutschunterrichts in der Grundschule anhand des Lehrbuches und so weiter

-Sprachrätsel und andere spielerische Arbeitsformen im Deutschunterricht

-Vorbereitung auf die mündliche Abiturprüfung auf dem Grundniveau mit dem Lehrbuch hier und da

-Prüfungen des Goethe - Instituts: Start Deutsch 1, Start Deutsch 2

-Landeskunde mit dem Videoeinsatz und effektives Lernen an Beispielen von genial und Berliner Platz

-Zniekształcenia procesu oceniania w szkole - charakterystyka i przyczyny

-Nauczyciel refleksyjny

-Praca wychowawcza szkoły

-Kurs z zakresu pierwszej pomocy

-Kurs BHP

-Zapewnienie bezpieczeństwa nauki i pracy w szkole na podstawie obowiązujących przepisów

-Przygotowanie do egzaminu maturalnego na podstawie Rozporządzenia MENiS z dn. 07.09.2004 r.

-Zmiany w ocenianiu na podstawie Rozporządzenia MENiS z dn. 07.09.2004 r.

-Zmiany w Rozporządzeniu MENiS z dn. 23.04.2004 r. w sprawie szczegółowych zasad sprawowania nadzoru pedagogicznego

-Zmiany w Karcie Nauczyciela z dn. 17.07.2004 r.



 

Przykładowe tłumaczenia:

- tłumaczenie strony internetowej hodowli pirenejskich psów górskich

- tłumaczenie podczas organizowanej przeze mnie od 6 lat polsko - niemieckiej wymiany uczniowskiej, w tym m.in. tłumaczenie konsekutywne podczas powitań gości z Niemiec u prezydenta Poznania

- tłumaczenie rozmów biznesowych pomiędzy firmami zajmującymi się produkcją elementów ze stali nierdzewnej

- tłumaczenie konsekutywne i szeptane na polsko - niemieckim obozie dla osób upośledzonych umysłowo

- tłumaczenie korespondencji prywatnej

- tłumaczenie korespondencji firmowej

- tłumaczenie ostrzeżenia i zabezpieczenia strony internetowej

Gwarantuję Państwu poufność powierzonych materiałów oraz dotrzymanie ustalonych terminów!

 

Zainteresowania

Tłumaczenia z języka polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski, nauka języków obcych, glottodydaktyka, translatoryka, kino, teatr, opera, muzyka, sztuki walki, literatura (czytanie i tworzenie), gotowanie ... Nigdy się nie nudzę, jestem wiecznie spragniona nowej wiedzy :)

 

Kontakt

Najłatwiej skontaktować się ze mną za pomocą e-maila, ponieważ mam ustawione powiadamianie o nowych wiadomościach, co umożliwia szybką odpowiedź. Telefon komórkowy mam z reguły wyciszony, więc najmniej stresującą dla Państwa opcją będzie wysłanie smsa z prośbą o kontakt - zaraz oddzwonię.

Opinie

A very reliable and punctual proofreader and translator - everything with the highest quality and always on time. I can fully recommend co-operation with Joanna Kęsy.
Ocena: 3
Ola Żylińska +48 691 815 818
2008-11-05
brak ocen
Członek GlobTra od: 2008-09-08

Pani Joannie Kesy mozna powierzyc poufne teksty i miec pewnosc, ze tlumaczenie bedzie w ustalonym terminie. Tlumaczenia bezbledne, polecam! Dzieki tej tlumaczce sfinalizowalam zakup suki z Niemiec.
Ocena: 3
Katarzyna Daszkiewicz 061 867-41-22
2008-05-07
brak ocen
Członek GlobTra od: 2008-05-07

Profesjonalne tłumaczenia, miły kontakt, terminowość. Polecam współpracę z panią Joanną Kęsy.
Ocena: 3
Darkplanet Shop 2008-04-22
brak ocen
Członek GlobTra od: 2008-04-22

Pani Joanna jest osobą rzetelną i sumienną. Zlecenie wykonane terminowo, na najwyższym poziomie, tekst przetłumaczony profesjonalnie i bezbłędnie. W przyszłości na pewno będę korzystał z usług Pani Joanny. Polecam wszystkim.
Ocena: 3
Mirosław Kukla 0698 527 925
2008-04-03
brak ocen
Członek GlobTra od: 2008-04-03

Frau Kesy arbeitete bereits mehrere Male mit mir zusammen und es klappte jedesmal ausgezeichnet!
Griemsmann / Gymnasium Warstade
0491717935366
2008-05-13

Tłumaczenie wykonane na czas i merytorycznie bardzo rzetelne. Polecam!
A.Wojciechowski / ALSI
48 506 404929
2008-05-13
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Agencje tłumaczeniowe. Wszelkie prawa zastrzeżone